[PAGE 1]
Merchant [illegible]
Monsieur De Neuville
New Castle
Dunkerque le 21 Septembre 1785
Monsieur
Jai recu votre lettre datter de 30 Juin dernier, quant
aux deux autre je nin ait reçu aucune, je voir
par votre lettre que vous nestes pas encore parvenu
a faire la vente de vos Chappeaux, j'espere qu'au
reçu de la presente vous en ferés debarassé, je veux
bien vous faire un envoy de Chappeaux, mais je vous
previens qu'ils sont augmenté dans quart depuis
votre depart de France Si il nest pas possible
de pouvoir je retirer, si l'augmentation diminue
je vous en ferra un assortiment que vous
me le demandé, je vous prie de dire bien des
[illegible] de ma part a Monsieur Wiscart, rien
de nouveau dans notre pays sinon la guerre avec
la hollande de lautriche,
la mitié la plus sincere
Monsieur
Jai lhonneur D[illegible]
Votre tres humble
Servant Gourdin
[PAGE 4]
A Monsieur
augt. De Neuville
Gereur de la corgaison du navire
Le Comte de [illegible] Aldegoude
en son Magasin
a New Castle Town
York River
en Virginie
[English translation]
[illegible]
Mr. De Neuville
New Castle
Dunkirk, 21 September 1785
Sir
I received your letter dated from June 30th past, as for
the two other letters I have received neither, I see
by your letter that you have not yet managed
to make the sale of your hats, I hope that by having
received this that you will have gotten rid of them, I truly want
to send you a shipment of hats, but I
am warning you that they have risen by a quarter since
your departure from France If it is not possible
to obtain I will withdraw, if the increase diminishes
I will make you the assortment that you
asked me for, I pray that you will speak well of
[illegible] of my part to Mr. Wiscart, nothing
new in our country except the war with
the Austrian Netherlands,
With friendship most sincere
Sir
I have the honor of [illegible]
Your very humble
Servant
Gourdin
[PAGE 4]
To Sir
Sir Augustin De Neuville
Manager of the cargo of the ship
Le Comte of [illegible] Aldegoude
in his Store
at New Castle Town
York River
in Virgina